Литературный язык как высшая форма языка общенародного. Литературный язык - высшая форма национального языка




Литературный язык - система элементов языка, речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так, произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговорную речь людей, владеющих литературным языком. Другими словами, образованные, культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалекта. Разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, принципиально и др.).

Признаки литературного языка. Один из признаков литературного языка - его обработанность . «Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, - писал А.М. Горький, - он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надо обрабатывать его».

Реформаторский характер творчества А.С. Пушкина признается всеми. Он считал, что любое слово допустимо, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Знакомство с его произведениями показывает, насколько творчески, оригинально включал Пушкин просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и усложняя их функции.

И в дальнейшем в обогащении литературного языка принимали участие русские писатели и поэты. Особенно много сделали И.А. Крылов, А.С. Грибоедов, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, М.Е. Салтыков-Щедрин, Л.Н. Тол­стой, А.П. Чехов. В обработке русского литературного языка, его совершенствовании участвуют политики, ученые, деятели культуры и искусства, журналисты, работники радио и телевидения.

«Всякий материал - а язык особенно, - справедливо замечал А.М. Горький, - требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, - ясного, точного, красочного, звучного, и - дальнейшего любовного развития этого лучшего». Вот в чем заключается обработка языка.

Другая отличительная черта литературного языка - наличие письменной и устной форм , а также двух разновидностей - книжной и разговорной речи.



Благодаря письменной форме осуществляется аккумулятивная функция языка, его преемственность, традиционность. Существование функционально-стилевых сфер литературного языка, то есть книжной и разговорной речи, позволяет ему быть средством выражения национальной (художественная литература, публицистика, театр, кино, телевидение, радио). Между этими двумя разновидностями происходит постоянное взаимодействие, взаимопроникновение. В результате не только богаче и разнообразнее становится сам литературный язык, но и увеличиваются возможности его использования.

Признаком литературного языка считается наличие функциональных стилей. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяют на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае.

Научные труды, учебники, доклады пишутся научным стилем; докладные записки, финансовые отчеты, приказы, распоряжения составляются в официально-деловом стиле; статьи в газетах, выступления журналистов по радио и телевидению в основном ведутся в газетно-публицистическом стиле; в любой неофициальной обстановке, когда обсуждаются бытовые темы, делятся впечатлениями о прошедшем дне, используется разговорно-бытовой стиль.

Полифункциональность литературного языка обусловила появление вариативных единиц на всех уровнях: фонетическом, словообразовательном, лексическом, фразеологическом, морфологическом, синтаксическом. В связи с этим возникает стремление разграничить употребление вариантов, наделить их оттенками значений, стилистической окраской, что приводит к обогащению синонимии русского языка.



Вариативность языковых единиц, богатство и разнообразие лексико-фразеологической и грамматической синонимии отличают литературный язык, являются его признаками.

Важнейшим признаком литературного языка считается его нормативность. Нормы существуют как для устной, так и для письменной речи. Например, нормы акцентологические (ударение), орфоэпические (произношение) относятся к устной речи; нормы орфографические (правописание), пунктуационные характерны для письменной речи. Нормы словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические, должны соблюдаться в устной и письменной речи.

Признаки литературного языка:

Обработанность;

Наличие устной и письменной формы;

Наличие функциональных стилей;

Вариантность языковых единиц;

Нормативность.

Все перечисленные признаки составляют особенность литературного языка как высшей формы национального русского языка.

Литературный язык — высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

— политику,

— законодательство,

— культуру,

— словесное искусство,

— делопроизводство,

— межнациональное общение,

— бытовое общение.

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать еще как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская Академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Ее крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием — самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности (В. В. Виноградов).

Уменье говорить, это то смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормативный (A. M. Пешковский),

Исследователь литературы и культуры Древней Руси академик Д. С. Лихачев, говоря о языковой культуре, подчеркивает воспитательное значение языка, его роль в формировании мышления. Богатство, точность, четкость выражения мысли, по мнению ученого, свидетельствует о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки:

Но вот мысль, над которой следует задуматься: язык не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека. Четкое выражение своей мысли, богатый язык, точный подбор слов в речи формирует мышление человека и его профессиональные навыки во всех областях человеческой деятельности. Это не сразу кажется ясным, но это так. Если человек точно может назвать ошибку, допущенную им в работе, значит, он определил ее суть. Если он, не озлясь и не употребив грубого выражения, четко указал на недочеты товарища, значит, он умеет руководить работой. Точность, правильность и прямота без грубостей в языке — нравственный показатель работы, товарищества, семейной жизни, залог успеха в учении.

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— устойчивость (стабильность),

— обязательность для всех носителей языка,

— обработанность,

— наличие устной и письменной формы,

— наличие функциональных стилей,

— нормированность.

A. M. Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка — его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой“ язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Введенская Л.А. Культура речи — Ростов н/Д., 2001г.

Современный русский язык -- один из богатейших язы ков мира.

Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

Существуют понятия русский национальный язык и литературный язык. Их следует различать. Национальный язык -- язык народа -- охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, то есть национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка. Так, интеллигентный, воспитанный человек использует привычные для него слова и выражения; необразованный и грубый -- пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задушевные слова; раздраженная воспитательница в детском саду или рассерженный отец говорит с озорником по-другому... И все они пользуются одним, общенародным русским языком. В отличие от него литературный язык -- более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями.

Литературный язык -- это высшая форма существования языков, так как он служит средством выражения всех знаний человечества о природе и обществе и, следовательно, может употребляться во всех речевых сферах: в повседневном бытовом обиходе, в государственных и общественных учреждениях, школах, науке, прессе, художественной литературе, театре, кино, радио, телевидении.

Литературный язык обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

  • -- политику;
  • -- законодательство;
  • -- культуру;
  • -- словесное искусство;
  • -- делопроизводство;
  • -- межнациональное общение;
  • -- бытовое общение.

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют факты:

  • -- первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;
  • -- первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);
  • -- первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать еще как историю просвещения, образованности и культуры;
  • -- Российская Академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Ее крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка, как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием -- самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности (В.В. Виноградов).

Уменье говорить, это то смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормативный (A.M. Пешковский).

Исследователь литературы и культуры Древней Руси академик Д.С. Лихачев, говоря о языковой куль туре, подчеркивает воспитательное значение языка, его роль в формировании мышления. Богатство, точность, четкость выражения мысли, по мнению ученого, свидетельствует о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки:

Но вот мысль, над которой следует задуматься: язык не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека. Четкое выражение своей мысли, богатый язык, точный подбор слов в речи формирует мышление человека и его профессиональные навыки во всех областях человеческой деятельности. Это не сразу кажется ясным, но это так. Если человек точно может назвать ошибку, допущенную им в работе, значит, он определил ее суть. Если он, не озлясь и, не употребив грубого выражения, четко указал на недочеты товарища, значит, он умеет руководить работой. Точность, правильность и прямота без грубостей в языке -- нравственный показатель работы, товарищества, семейной жизни, залог успеха в учении.

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

  • -- устойчивость (стабильность);
  • -- обязательность для всех носителей языка;
  • -- обработанность;
  • -- наличие устной и письменной формы;
  • -- наличие функциональных стилей;
  • -- нормированность.

A.M. Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка -- его обработанность:

Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на народный и литературный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом на рода, как надобно обрабатывать его.

Создателем современного русского литературно го языка по праву считают А.С. Пушкина. О реформаторском характере творчества Пушкина писали его современники:

Н.Б. Гоголь: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более назваться национальным; это право решительно при надлежит ему. В нем, как будто в лексиконе, заключается все богатство, сила и гиб кость нашего языка. Он более всех, он да лее всех раздвинул ему границы и более показал все его пространство».

Б.Г. Белинский: «Трудно охарактеризовать общими чертами великость реформы, произведенной в поэзии, литературе, версификации и языке русском. <...> Из русского языка Пушкин сделал чудо. <...> Он ввел в употребление новые слова, старым дал новую жизнь...».

И. С. Тургенев: «Заслуги Пушкина перед Россией велики и достойны народной признательности. Он дал окончательную обработку нашему языку, который теперь по своему богатству, силе, логике и красоте формы признается даже иностранными филологами едва ли не первым после древнегреческого».

А.С. Пушкин в своем поэтическом творчестве и в отношении к языку руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Он писал: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении та кого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности». Поэтому он считал, что любое слово допустимо в поэзии, если оно точно, об разно выражает понятие, передает смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Пушкин не только сам собирает, записывает народные песни, сказки, пословицы, поговорки, но и призывает писателей, особенно молодых, изучать устное народное творчество, чтобы увидеть, почувствовать национальные особенности языка, познать его свойства.

Знакомство с его произведениями показывает, на сколько творчески, оригинально включал Пушкин просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и усложняя их функции. Никто до Пушкина не писал таким реалистическим языком, ник то так смело не вводил обычную бытовую лексику в поэтический текст.

Профессор Московского университета С П. Шевырев (1806-1864) писал:

Пушкин не пренебрегал ни единым словом русским и умел, часто взявши самое простонародное слово из уст черни, оправлять его так в стихе своем, что оно теряло свою грубость. В этом отношении он сходствует с Дантом, Шекспиром, с нашим Ломоносовым и Державиным. Прочтите стихи в «Медном всаднике»:

Нева всю ночь

Рвалася к морю против бури.

Не одолев их буйной дури,

И спорить стало ей невмочь.

Здесь слова буйная дурь и невмочь выну ты из уст черни. Пушкин вслед за старшими мастерами указал нам на простонародный язык как на богатую сокровищницу.

В дальнейшем в обработке «сырого» материала, в создании и обогащении литературного языка принимали участие все выдающиеся русские писатели и поэты. Особенно многое сделали Крылов, Грибоедов, Гоголь, Тургенев, Салтыков-Щедрин, Л. Толстой, Чехов. Об этом хорошо сказал A.M. Горький: «Неоспоримая ценность дореволюционной литературы в том, что, начиная с Пушкина, наши классики отобрали из речевого хаоса наиболее точные, яркие, веские слова и создали тот «великий, прекрасный язык», служить дальнейшему развитию которого Тургенев умолял Льва Толстого».

Конечно, в обработке русского литературного языка, его совершенствовании принимали участие не только писатели и поэты, но и выдающиеся ученые, общественные деятели, журналисты, а в настоящее время работники радио и телевидения.

«Всякий материал -- а язык особенно, -- как справедливо пишет A.M. Горький, -- требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, -- ясного, точного, красочного, звучного, и -- дальнейшего, любовного развития этого лучшего».

Учебно-методическое пособие

(Специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» – «031201», «Перевод и переводоведение» – «031202», «Информатика с дополнительной специальностью Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» – «050202»)

Ставрополь

Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«СТАВРОПОЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

«Утверждаю»

Проректор по учебной работе

В.С. Белозеров

__________________

(подпись)

«____»_______________2010 г.

СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Учебно-методическое пособие

для студентов,

обучающихся по специальностям «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» – «031201», «Перевод и переводоведение» – «031202», «Информатика с дополнительной специальностью Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» – «050202»

Объем занятий: всего ___ ч.

Изучается в ___ семестре

Разработано:

Канд.филол.н. Л.С.Белоусова

Канд.филол.н. Е.С.Жданова

Канд. пед. н. Г.А.Крюкова

Дата разработки:

« » ___________ 2010 г.

Согласовано:

Декан ФРГЯ

/ / Т.Н.Ломтева

« » ____________2010 г.

Зав. кафедрой

/ / Н.Л.Московская Рассмотрено УМК ФРГЯ

«_____» _________ 2010 г.

протокол № ______________

Председатель УМК

Вартанова Л.Р.___________

Ставрополь, 2010 г.


Печатается по решению

учебно-методического совета

факультета Романо-германских языков

Ставропольского государственного

университета

Стилистика русского языка и культура речи: Учебно-методическое пособие. – Ставрополь, СГУ, 2010.

Материалы учебно-методического пособия предназначены для студентов, обучающихся по специальностям «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Информатика с дополнительной специальностью Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».

Составители:

Л.С. Белоусова , кандидат филологических наук, доцент

Е.С. Жданова , кандидат филологических наук, доцент кафедры

лингвистики и лингводидактики

Г.А. Крюкова , кандидат педагогических наук, доцент кафедры

лингвистики и лингводидактики

Ставрополь


Пояснительная записка

Курс «Стилистика русского языка и культура речи» занимает важное место в подготовке студентов-лингвистов, поскольку он направлен в первую очередь на повышение уровня владения современным русским языком. При изучении данного курса студенты должны не только усовершенствовать имеющиеся у них сведения и получить новые знания в области функциональных стилей, стилистических ресурсов русского языка, культуры речи как системы коммуникативных качеств, но и расширить представление о характерных свойствах русского языка как средства общения и передачи информации.

Указанные задачи призван реализовать учебно-методический комплекс по дисциплине «Стилистика русского языка и культура речи». Наряду с учебно-методическим пособием в него входят учебная программа и курс лекций, а также Методические указания по организации самостоятельной работы студентов. Комплекс разработан в полном соответствии с государственным стандартом для специальностей 031201 – «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и 131202 – «Перевод и переводоведение».

Предлагаемое учебно-методическое пособие охватывает раздел «Грамматическая стилистика», который изучается в III семестре и заканчивается экзаменом. В пособии приведены планы Тематических занятий, Методические указания по подготовке к занятиям, указана основная и дополнительная литература по каждой теме.

Самостоятельную ценность имеют практические задания разных типов, дополняющие материалы существующих учебных пособий по стилистике русского языка. Использование приведенных в пособии упражнений позволит преподавателю варьировать существующий материал, строить занятие в соответствии с уровнем подготовленности группы или отдельных студентов: предложенные упражнения могут быть использованы для организации самостоятельной работы обучающихся.

Общий объем аудиторных занятий, отведенных на освоение дисциплины, составляет 172 часа, из которых 86 отводится на лекционный курс и 86 – на практические занятия.


Раздел 1. КУЛЬТУРА РЕЧИ

Тема 1. Культура речи.

Литературный язык как высшая форма организации национального языка

Цель: изучить основные понятия, цели, задачи, категории, направления и проблемы культуры речи.

Задачи :

  • изучить основные признаки литературного языка
  • изучить понятия: литературная норма, кодификация, вариативности языковых средств
  • рассмотреть основные типы языковых норм

Ключевые понятия : национальный язык, литературный язык, литературная норма, варианты норм, кодификация норм, языковые нормы и стилистическая норма

Вопросы для обсуждения:

1. Формы существования языка.

2. Литературный язык как высшая форма организации языка.

3. Нормативный аспект культуры речи.

Методические указания

Язык является сложной многоуровневой системой. Следует четко разграничивать такие понятия, как национальный язык, литературный язык, язык художественной литературы. Формы национального языка: диалекты, просторечие, жаргоны, арго, терминологические системы и высшей формой национального языка является литературный язык. Особое внимание необходимо обратить на то, какие сферы человеческой деятельности обслуживает литературный язык, какие функции выполняет и какими признаками обладает. Одним из признаков литературного языка является наличие языковых норм.Особое внимание следует уделить императивным нормам. Нормы литературного языка обеспечивают его устойчивость и преемственность.

Литература

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г Культура и искусство речи. – Ростов н/Д, 2000. – С. 28-41

2.Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д: Феникс, 2000. – С. 46-71

2. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 1997. – С. 92-107

Дополнительная литература

1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Логос, 2002

2. Мучник Е.С. культура письменной речи. Формирование стилистического мышления. – М., 1994

3. Соколова В.В.Культура речи и культура общения. – М.. 1996

Упражнения

Упражнение 1. Какая норма (синтаксическая; лексико-семантическая; орфоэпическая) нарушена в рекламе:

Вы увидите здоровье и блеск ваших волос!

Упражнение 2. Определите, какие нормы нарушены в следующих предложениях:

1. Он понял, что слишком давно не видел своих поместьев.

2. Награду модельерам обуви вручали в виде серебряного туфля.

3. Срезать заусеницу надо очень осторожно.

4. В разные жизненные периоды и в разных жизненных ситуациях герой остается самим собой.

5. Наши артисты приняли участие и стали лауреатами конкурса фольклорных ансамблей.

6. Сироп из малины приятный на вкус и содержит немало витаминов.

7. В древних документах подробного рода термин отсутствует.

8. Этот певец подписал контракт о выпуске пяти альбомов.

9. Докладчик заострил внимание на вопросе, что нередко поднимается на подобных совещаниях.

10. По мнению газет, экстремисты хотели избавиться или нейтрализовать левого политического деятеля.

Тема 2. Культура речи.


Похожая информация.


русский национальный язык

Литературный язык - система элементов языка, речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные. Для носителей языка литературный язык - это высшая форма национального языка.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так, произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговорную речь людей, владеющих литературным языком. Другими словами, образованные, культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалекта. Разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и др.).

Литературный язык имеет две формы - устную и письменную. Они различаются по четырем параметрам:

  • 1. Форма реализации. Названия устная - письменная свидетельствуют о том, что первая - звучащая речь, а вторая - графически оформленная. Это их основное различие. Устная форма изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Как устная, так и письменная форма реализуется с учетом характерных для каждой из них норм: устная - орфоэпических, письменная - орфографических и пунктуационных.
  • 2. Отношение к адресату. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку. Пишущий не видит своего читателя, он может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех - все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от реакции, а то и прекратить.
  • 3. Порождение формы. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Поэтому нередко читающие лекцию, принимающие участие в разговоре по телевидению, отвечая на вопросы журналиста, делают паузы, обдумывая, что сказать, мысленно подбирают слова, строят предложения. Пишущий в отличие от говорящего имеет возможность совершенствовать написанный текст, несколько раз к нему возвращаться, добавить, сократить, изменить, исправить.
  • 4. Характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность перечитать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значение отдельных слов, проверить по словарям правильность понимания терминов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства. Поэтому устная речь должна быть построена и организовав таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями.

При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Это также отличает литературный язык как высшую форму национального языка от других его разновидностей.

Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения, а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненным, в обиходно-бытовой, семейной обстановке.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.

Итак, функционирование литературного языка в важнейших сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные средства для передачи информации; наличие устной и письменной форм; разграничение и противопоставление книжной и разговорной речи - все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.