На каком языке говорят финны. О финском языке вообще




Краткая информация

Для многих иностранцев Финляндия, которую, кстати, сами финны называют «Суоми», является родиной Санта-Клауса, который живет на горе Корватунтури в Лапландии. Однако, большинство туристов приезжают в Финляндию не для того, чтобы познакомиться с Санта-Клаусом – их прежде всего интересует финская природа, рыбалка, а также первоклассные финские горнолыжные курорты.

География Финляндии

Финляндия расположена в Скандинавии на севере Европы. На западе Финляндия граничит со Швецией, на севере – с Норвегией, а на востоке – с Россией. Финский залив отделяет Финляндию от Эстонии. На западе и юге Финляндия омывается Балтийским морем.

86% территории Финляндии занимает лес, в котором преимущественно растут сосны, ели и березы. Финский пейзаж – в основном равнины и холмы с небольшими горами. Самые большие вершины в Финляндии – гора Halti (1 328 м) и гора Ridnitsohkka (1 316 м).

Финляндия – это страна «тысячи островов и озер». Действительно, это верное утверждение, ведь в Финляндии насчитывается 179 584 островов и 187 888 озер. Самое большое финляндское озеро – Сайма.

Больше всего финских островов находятся на юго-западе архипелага Турку, а дальше от побережья расположены Аландские острова.

Столица

Столица Финляндии – Хельсинки, в котором сейчас проживают около 600 тыс. человек. Хельсинки был основан шведами в 1550 году.

Официальный язык

В Финляндии два официальных языка – финский и шведский. Особый статус в стране имеет саамский язык.

Религия

Более 78% финнов являются лютеранами (протестанты), принадлежащими к Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии. Более 1% населения Финляндии считают себя православными христианами.

Государственное устройство Финляндии

Согласно конституции 2000-го года, Финляндия – это парламентская республика, главой которой является Президент, избираемый прямым всеобщим голосованием на 6 лет.

Законодательная власть принадлежит однопалатному Парламенту (Eduskunta), состоящему из 200 депутатов. Депутаты финского Парламента избираются на 4 года.

Главные политические партии в Финляндии - «Социал-демократическая партия», партия «Настоящие финны», партия «Центр», «Союз левых», и партия «Зеленых».

Климат и погода

Финляндия находится на тех же широтах, что Сибирь и Гренландия, однако в этой скандинавской стране климат гораздо мягче благодаря потокам воздуха из Атлантики. Климат в Финляндии континентальный и морской в прибрежных районах. Зима в Финляндии холодная с большим количеством осадков (снега), а лето – теплое.

Самый теплый месяц в Финляндии – июль (средняя температура воздуха +22С), а самые холодные месяцы – январь и февраль (средняя температура воздуха -9С).

Средняя температура воздуха в Финляндии: - январь – -8С
- февраль - -7С
- март - -5С
- апрель - +3С
- май - +11С
- июнь - +9С
- июль - +14С
- август - +17С
- сентябрь - +15С
- октябрь - +11С
- ноябрь – 0С
- декабрь - -4С

Море в Финляндии

На западе и юге Финляндия омывается Балтийским морем. Финский залив отделяет Финляндию от Эстонии, а Ботнический залив отделяет Финляндию от Швеции. Температура Балтийского моря во многом зависит от теплого течения Гольфстрим. Средняя температура воды Балтийского моря у побережья Финляндии зимой составляет около 0С, а летом - +15-17С.

Реки и озера

Финляндия – это страна «тысячи островов и озер». В Финляндии насчитывается 179 584 островов и 187 888 озер. Самое большое финляндское озеро – Сайма.

Многие туристы приезжают в Финляндию для того, чтобы порыбачить. В финских реках и озерах в большом количестве водится хариус, радужная форель, щука, окунь, сиг. В реках Лапландии очень много лосося. Для рыбалки в Финляндии необходимо получить специальное разрешение (за это нужно заплатить определенную сумму денег).

Но, конечно же, рыбу в Финляндии ловят и в Балтийском море (окунь, морская форель, лосось, сиг).

История Финляндии

Люди на территории современной Финляндии появились еще в каменном веке. Примерно в 5000 году до н.э. люди на территории современной Финляндии уже умели изготавливать гончарные изделия. В 2500 году до н.э. в прибрежных районах Финляндии появилось сельское хозяйство. В бронзовом веке жители Финляндии имели контакты с разными племенами Скандинавии, что подтверждается археологическими находками.

Хотя Финляндия и находится в Скандинавии, предков современных финнов трудно назвать викингами. Историки к викингам относят воинские дружины предков современных датчан, шведов и норвежцев.

В 1155 году в Финляндию прибыли первые миссионеры из Швеции, и страна входит в состав Шведского королевства.

В XVI веке среди финской знати основным языком был шведский язык, а на финском языке говорили местные крестьяне. Во время протестантской Реформации финны постепенно становятся лютеранами. В 1640 году был образован первый финский университет в Турку.

В XVIII веке в результате двух войн между Швецией и Россией территория современной Финляндии была занята русскими войсками.

В 1809 году, в результате очередной войны между Швецией и Россией, земли Финляндии вошли в состав Российской империи.

4 декабря 1917 года, после Октябрьской революции в России 1917 года, Финский сенат подписал декларацию о независимости Финляндии, которая 6 декабря была одобрена Парламентом. Таким образом была образована Республика Финляндия.

С ноября 1939 года по март 1940 года продолжалась финско-советская война, в результате которой Финляндии пришлось вернуть СССР часть своей территории. Желая вернуть утерянные земли и приобрести новые территории, Финляндия вступила на стороне Германии в 1941 году в войну против СССР. Однако, в 1944 году Финляндия вышла из войны, и заключила мир с СССР.

В 1955 году Финляндия стала членом ООН, а в 1991 году ее приняли в ЕС.

Культура

Финляндия является родиной Санта-Клауса (он же Йоулупукки, в России и на Украине его знают под именем Дед Мороз). Каждый финский ребенок уверен, что Санта-Клаус живет на горе Корватунтури в городе Савукоски в Лапландии. В Лапландии очень много северных оленей. В самом деле, почему бы Санта-Клаусу не жить там, где родина его оленей?

Финны празднуют Рождество с 24 по 26-е декабря. Традиционное рождественское блюдо – рисовый пудинг.

Сейчас рождественские финские традиции позаимствовали уже более 140 разных стран, и с каждым годом они становятся все более популярными.

Кухня Финляндии

Основные продукты финской кухни – рыба, мясо, грибы, картофель, ржаной хлеб, овощи, молочные продукты. Заметное влияние на финскую кухню оказали шведские, немецкие и русские кулинарные традиции.

Mammi – запеченная в духовке каша с молоком и сахаром;
- Kalakukko – запеченная в хлебе рыба;
- Mustamakkara – кровяная колбаса с брусничным вареньем;
- Mykyrokka – суп с клецками;
- Lihapullat – рыбный суп из лосося;
- Perunamuusi – картофельное пюре;
- Leipäjuusto – коровий сыр;
- Hernekeitto – суп из сушеного гороха;
- Kaalikääryleet – голубцы из капусты с говядиной или свининой.

Традиционные алкогольные напитки в Финляндии – Lakka (ликер из ягод), Kilju («домашняя» финская водка), и пиво Sahti.

Достопримечательности Финляндии

Финны всегда очень бережно относились к своей истории. Поэтому туристам в Финляндии мы советуем обязательно увидеть:

  1. Крепость Суоменлинна в Хельсинки
  2. Порт Раума на берегу Ботнического залива
  3. Замок Святого Олафа
  4. Старинная церковь в Петяйявеси
  5. Музей архитектуры Финляндии на острове Сеурасаари
  6. Кафедральный собор Хельсинки
  7. Национальный природный парк Коли
  8. Церковь Темппелиаукио в Хельсинки
  9. Замок рыцарей в Турку
  10. Национальный музей Финляндии в Хельсинки

Города и курорты

Самые большие финские города – Хельсинки, Тампере, Вантаа, Эспоо, а также Турку.

Финляндия известна своими великолепными горнолыжными курортами. Каждую зиму в Финляндию приезжают сотни тысяч туристов, чтобы покататься на лыжах в этой скандинавской стране. В десятку лучших горнолыжных финских курортов входят, на наш взгляд, следующие:

1. Levi (Леви)
2. Ruka (Рука)
3. Pyha (Пюха)
4. Yllas (Юлляс)
5. Talma (Талма)
6. Himos (Химос)
7. Tahko (Тахко)
8. Pallas (Паллас)
9. Ounasvaara (Оунасваара)
10. Luosto (Луосто)

Сувениры/покупки

Туристы из Финляндии обычно привозят изделия из дерева, из стекла, из рогов и шкур оленей, ножницы, одежду, посуду, изделия из стекла, саамские шапки с национальным орнаментом, детские домашние тапочки из Лапландии, лапландские народные куклы, лапландские свитера и пуловеры, плед из шерсти северного оленя, фигурки Санта Клауса, саамские бусы и браслет, финские ножи, финский рыболовный набор, финский ягодный ликер.

Часы работы учреждений

Коммуникативные средства общения народов этой страны, государственные языки имеют долгую историю. Официально ими считаются финский и шведский, но в стране Суоми проживает немало носителей и других диалектов и наречий.

Немного статистики и фактов

  • Родным финский язык считают 92% жителей страны. Вторым – не более 6%.
  • На шведском языке дома говорит около 6% граждан Финляндии, а вторым его называет почти 41% опрошенных.
  • Официальными языками меньшинств в Финляндии считают саамские, цыганский и карельский.
  • Основные языки иммигрантов в Финляндии – эстонский и русский.
  • Среди иностранных наибольшее распространение в Суоми имеет английский. На втором месте идет немецкий, и совсем немногие финны владеют французским.
  • Носителями трех саамских языков являются лишь менее 3000 саамов. Еще столько же уже не владеют диалектами предков.
  • На карельском в Финляндии могут объясниться не менее 30 тыс. ее жителей. Как минимум, вдвое больше граждан страны владеют в совершенстве русским.

Два государственных языка в Финляндии – это результат исторических событий, во время которых два народа были очень тесно связаны друг с другом и территориально, и экономически, и политически.

История и современность

Находясь под шведским правлением на протяжении семи столетий, Финляндия лишь в 1809 получила в качестве официального родной язык. До начала XIX века единственным государственным был шведский. Дальнейшее пребывание Финляндии в составе Российской Империи принесло необходимость изучения русского, что было законодательно закреплено указом императора Александра I.
Государственным языком Финляндии финский стал в 1892 году, после того, как всех чиновников обязали говорить на нем и выдавать документы.
Шведский также продолжает оставаться государственным и преподается в течение трех лет школьной программы – с 7 по 9 классы.
Несколько приграничных с муниципалитетов выступили с инициативой заменить уроки шведского на русский, но правительство пока не одобрило этот проект.

Туристу на заметку

На юго-востоке и юге страны велика вероятность встретить русскоговорящих работников гостиниц, ресторанов, магазинов и просто прохожих на улицах. В остальных регионах придется объясняться на английском, которым финны неплохо владеют. В отелях крупных городов и инфоцентрах для туристов имеются в наличии карты и схемы проезда общественного транспорта на английском и даже на русском языках.

Отправляясь в новую страну, многие из нас задаются вопросом, на каком языке там говорят. Что вполне объяснимо, ведь общаться с людьми в любом случае придётся - будь то с местными жителями или обслуживающим персоналом. В этой статье мы выясняем, каким языком необходимо владеть, чтобы быть понятыми в Суоми, и пригодятся знания английского.

Государственный язык

Финляндия - одна из немногих стран мира, где официально признаны два государственных языка - финский и шведский. Шведский формально равноправен с финским, но всё же в последние годы наметилась тенденция к более редкому его употреблению в повседневной жизни.

Статистические данные свидетельствуют о том, что на финском говорит около 5.5% всего населения. Третье место (0.8%) по распространению принадлежит могучему русскому языку, так как русская этническая группа, насчитывающая около 50.000 человек, самая крупная. Эстонцев в Финляндии ещё меньше, поэтому эстонский язык на улицах городов практически не встречается (0.3%).

В истории страны шведский и финский языки всегда имели прочную связь, что не могло не отразиться на её национальных традициях. Объясняется этот факт очень просто: почти шесть веков Финляндия находилась под управлением Швеции, что впоследствии привело к её культурной зависимости.


Через несколько лет после революции, произошедшей в 1917 году, результатом которой стало создание самостоятельного государства (до этого года Суоми находилось в орбите влияния России) шведский язык был законодательно уравнен с финским, каким и остаётся по настоящее время.

В системе школьного образование изучение финского и шведского языков является обязательным.

Особенности финского языка

История финского языка уходит корнями вглубь веков. Самостоятельно его изучить не так то и просто, поскольку он довольно трудный. Одних падежей в грамматике только 16! Зато правописание не трудное - как слышится, так и пишется.

Финская азбука появилась в 1540 году. В основу алфавита положена латиница и 3 самостоятельные буквы Å, Ä, Ö. Буква Å, называемая шведской O, произносится так же, как и финская О, и встречается только в именах собственных. Например, Åbo.


Финское произношение даётся легко. Главное ударение в словах практически всегда идёт на первый слог, а второстепенный - на любой другой, кроме последнего. Гласных в словах очень много, и их обилие придаёт речи определённый ритм и красивую мелодику.
В финском алфавите 8 гласных и 19 согласных. При этом согласные могут передавать около 30 звуков. В финском языке не бывает слов, в котором было бы 3 следующих друг за другом согласных. Например, шведское strand («берег») на финском звучит как ranta. Категория рода отсутствует как таковая, существует только единственное и множественное число.

Примечательно, что в обыденной жизни финны говорят друг другу «ты». «Вы» используется только по отношению к пожилым людям или в диалоге с клиентами. Одной из изюминок финского языка можно назвать необычное название стран. Так, Россия - это Веняйя Германия - Сакса, а Эстония - Виро. Для русского уха в финском языке есть масса курьёзных выражений. Например, одно кафе в Хельсинки носит название «Kakku Galeria». Какку - это совсем не то, что вы подумали. Это слово переводится как булочка или торт. Из той же серии: пукари - забияка, драчун; пукки - козел; сукуними - фамилия; суккамиели - ревнивый и завистливый; хуйлата - отдыхать.

Нужен ли в Финляндии английский?

Финская система образования предусматривает углублённое изучение иностранных языков. Первый из них - английский. В отличие от шведского он добавляется в 3-ем классе. Благодаря членству в ЕС последнее десятилетие английский получил широкое распространение.


Так, при поступлении в ряд университетов у вас могут потребовать сертификат TOEFL. Если цель вашей поездки в Финляндии - туризм, будьте уверены, что старательное изучение английского здесь даст свои плоды. Многие финны великолепно понимают и общаются на этом языке. Однако это относится только к тем, кто проживает в крупных городах.

В заключение хотим дать небольшой совет: если вы не владеете финским языком, запасайтесь хорошим разговорником и вспоминайте английский. Его знания в Финляндии придутся весьма кстати!

Финский язык в основном популярен в Финляндии и является государственным языком. Также на финском языке говорят в таких государствах как Швеция, Норвегия, Эстония, США и Россия. Это связано с расселением этнических групп, например, в Швеции находится большая финская диаспора, поэтому у многих регионах язык хорошо распространен.

Финский язык в Швеции на сегодняшний день имеет низкий статус. Все старания властей уже длительное время остаются безрезультатными. А в Норвегии проживает народ, который общается на древнем финском языке с добавлением норвежского. Также в России финский язык используется этническими финнами, которых сейчас больше 40 000.

Стоит ли изучать новый язык, зависит только от желаний конкретного человека и места проживания. В любом случае знание этого языка имеет массу преимуществ.

Финский язык в Финляндии преобладает, но также большой процент людей говорит на шведском и русском языках.

Языки меньшинств, которые признанные официально, — саамские, циганский и карельский. Большинство иммигрантов владеет русским и эстонским языками.

Государственные языки Финляндия

Государственные языки Финляндии: финский и шведский.

Сложно ли выучить финский самому?

Финский язык выучить можно самостоятельно, но для этого нужно быть усердным учеником, не пропускать занятия и быть мотивированным.

Несколько советов для начинающих:

  1. Подберите учебник и самоучитель

Для начала лучше всего использовать книги последних изданий, потому что язык постоянно развивается, и некоторые правила могут быть устарелыми. В книжных магазинах и в интернете есть множество книг и самоучителей.

Рекомендуем обратить свое внимание на учебник М. Чертка «Финский язык. Базовый курс». В этом пособии материал четко разделен на уроки, которые имеют и теоритическую информацию, и практическое задание. Правильность выполненных заданий можно сверить с ключами. Также в учебнике есть диалоги из повседневной жизни, которые помогут лучше усвоить материал и помогут во время практики с носителем языка.

Отдельное внимание следует уделить «Краткому курсу финского языка» под авторством Койвисто Д. Учебник предлагает изучение грамматики с использованием уже полученных знаний. Также есть упражнения и ключи, которые помогут лучше разобраться со всеми правилами. Грамматика в учебнике максимально просто представлена, поэтому подойдет для получения базовых знаний.

  1. Чтение литературы, газет на финском языке

После того, как базовые знания будут получены можно приступать к чтению литературы в оригинале. Это поможет не только определить уровень знаний, но и развить мышление и обогатить словарный запас. Но вместе с этим не стоит забывать о грамматике и уделить внимание более серьезным учебникам.

Одним из лучших учебников на финском языке для увеличения словарного запаса является Hyvin Menee. Здесь гармонично соединяется литературный и разговорный язык. Для того чтобы достичь нужно уровня, нужно постепенно увеличивать сложность и уровень учебников, а также словарный запас

  1. Общение с носителями языка

Очень важным пунктом во время самостоятельного изучения языка является общение с носителем, потому что это отличная практика и возможность услышать живой язык. Общаться можно не только с коренными финнами, но также можно найти друга по интересам на специальных сайтах. Например, Italki имеет отдельный раздел, где можно найти собеседника, который хочет выучить русский язык.

Найти единомышленников можно «Вконтакте» и Facebook, а также на других менее популярных ресурсах. Для личного общения можно использовать Skype, ведь это поможет лучше понимать собеседника по жестам и мимике. В любом случае у носителя языка можно узнать все интересующие вопросы.

Любое погружение в среду иностранного языка поможет получить большой результат за минимальное время. Во время живого общения язык усваивается намного быстрее. Также не стоит забывать о финском радио, музыке и фильмах с субтитрами. Все это увеличивает словарный запас и помогает новичкам добиться высокого разговорного уровня.

Всем следует помнить, что язык выучить несложно, но нужно постоянно заниматься и иметь большое желание. Не стоит пренебрегать письмом, чтением, аудированием или говорением, потому что только все это вместе даст большой результат.

Особенности финского алфавита

Финский алфавит используется для того, чтобы записать финский язык и включает 31 букву. Алфавит имеет несколько особенностей, например, буква Å была позаимствована из шведского языка и используется только для написания шведских имен. Также в транскрипции нельзя двойные гласные и согласные заменять одиночными, потому что возможно иное понимание слова. Все буквы в алфавите являются самостоятельными, и это учитывается в размещении в финском алфавите.

Полина Копылова.

«Если продавец в Финляндии слышит, что клиенты русские, он имеет полное право по собственной инициативе обратиться к ним и обслужить их на русском языке»: о том, что происходит с русским в Финляндии, рассказывает порталу Rus.Postimees местная жительница.

О том, что происходит в Финляндии с русским языком на самом деле, портал Rus.Postimees спросил финскую русскоязычную журналистку и общественную активистку Полину Копылову .

– Как в Финляндии обстоят дела с русским языком, если говорить о внешней стороне: вывески, объявления, правила парковки и так далее?

– Всё зависит от потребностей и задач бизнеса. Многое в этом отношении делается для привлечения туристов. На восточной границе очень много вывесок, пояснений и предупреждений на русском языке, предназначенных именно для туристов. В Лаппеэнранта названия основных улиц и объектов дублируются на русском с 2010–2011 года. Во многих магазинах на востоке Финляндии на русский дублируются ценники. Русский добавляется в интерфейсы информационных стендов, кассовых кардридеров и бензозаправочных аппаратов.

– Разрешается ли русскоязычным продавщицам говорить с русскоязычными же клиентами по-русски? Разрешается ли говорить по-русски русскоязычным коллегам на рабочем месте? Смотрят ли на это косо?

– Если продавец слышит, что клиенты русские, он имеет полное право по собственной инициативе обратиться к ним и обслужить их на русском языке. Это подтверждает и мой личный опыт, несколько раз меня с мамой обслуживали в магазине по-русски, еще несколько раз узнавали в лицо – и на этом основании перешли на русский. Причем в центральных магазинах работает и персонал с выученным русским. В некоторых магазинах продавцы носят значки-флажки. Но если клиент обращается по-фински, обслуживание происходит на финском, даже если оба слышат, что говорят с явным акцентом. В так называемых «русских магазинах» русский является основным языком обслуживания.

По части правил на рабочих местах – они разные, общих установок нет, но, как я понимаю, язык может устанавливаться корпоративными правилами. При этом, например, я лично слышала, как между собой общались по-русски два русскоязычных продавца.

Также мне известны случаи, когда в школах детей просят не говорить между собой по-русски, но часто либо потому, что дети из-за этого хуже осваивают финский, либо потому, что другие дети жалуются, что русскоязычные над ними хихикают и пользуются русским языком, чтобы другие их не поняли. То есть, опять же, дело скорее во взаимной вежливости.

Пациент может общаться с врачом на русском языке, если русский для обоих родной или врач знает русский в достаточной мере – нередко врачи учились в советских и российских мединститутах – например, выходцы с Ближнего Востока. Русскоязычных врачей у нас много, но инициатива должна исходить от клиента. Врач обычно распознается по фамилии.

Иногда русские стараются записаться на прием именно к русскоязычному врачу, чтобы общаться без переводчика, и муниципальные службы учитывают эту практику, чтобы, в свою очередь, экономить на переводе.

– Может ли русскоязычный человек рассчитывать на что-то в плане языка при общении с государством?

– В первые три года после получения вида на жительство (срок действия индивидуальной программы интеграции) русскоязычный человек имеет безусловное право на пользование бесплатной услугой перевода. В дальнейшем это право – на усмотрение муниципалитетов, но на практике предоставляют переводчика без проблем. Право на перевод закреплено законодательно, смысл в том, чтобы человек мог полностью реализовать свои права в плане получения информации и решения официальных вопросов. Переводчика можно пригласить в Ведомство народных пенсий, бюро по трудоустройству, социальное бюро, службу опеки, на прием к врачу, в женскую и детскую консультации, на родительское собрание, в детский садик или школу, в полицию, в суд, на разговор с адвокатом – в том случае, если адвокат государственный или же услуги частного адвоката оплачиваются через городское бюро юридической помощи.

За приглашение переводчика отвечает представитель властей, который обязан спросить, нужен ли переводчик, и может даже настоять на приглашении переводчика ради блага клиента. Бывает ситуация, когда человек уже хорошо владеет бытовым финским, но просит пригласить переводчика, например, на прием в врачу, когда он не уверен, что сумеет описать свои симптомы и понять врача.

Электронных интерфейсов на русском языке у государства нет, однако есть масса русскоязычных материалов на различных ведомственных сайтах и полные переводы некоторых законов, в частности, текста Конституции и Закона о защите детей.

Также есть русскоязычные версии сайтов крупных муниципалитетов - Хельсинки (часть сайта города), Вантаа, Тампере, Турку (последние три – раздел «Infopankki»). Ряд информационных русскоязычных материалов публикуют Налоговая служба и Ведомство народных пенсий. Муниципалитеты могут также закупать в русскоязычной прессе место на странице для своих официальных уведомлений.

– Насколько русский язык успел проявиться в системе образования?

– Есть две школы с углубленным изучением русского языка - Финско-русская школа в Хельсинки (при ней есть детский сад «Калинка» и гимназия) и школа Восточной Финляндии c филиалами в Йоэнсуу, Иматре и Лаппеэнранта (при ней тоже есть гимназия). Обе являются государственными и работают в системе школьного образования Финляндии.

Двуязычных детских садов с русским языком больше, и они расположены в разных городах, обычно это юг, восток, приграничье. Эти детсады – частные, но система социального обеспечения предусматривает возможность полной компенсации оплаты детского сада. Это касается, к слову, не только детсадов с русским языком, но и вообще всех частных учреждений дневного присмотра.

Помимо этого каждый ученик обычной школы, чьим родным языком не является финский или шведский, имеет право в течение двух часов в неделю изучать родной или «домашний» язык, если в муниципалитете набирается группа в количестве как минимум четырех таких желающих. Если в муниципалитете образуется несколько групп, число учеников в группе должно составлять 10-15 человек. Такое обучение может быть организовано при какой-то школе вне учебного времени в промежуток с 13.00 до 17.00 или до начала уроков (иногда это неудобно), причем оценка не идет в табель (раньше шла). В такой группе могут быть дети разного возраста и с разным уровнем владения языком. Учителя родного языка не всегда обладают педагогической квалификацией, но в случае с русским это почти всегда люди с педагогическим образованием. Единое пособие для преподавания русского как родного пока не разработано, учителя пользуются разными материалами, нередко составляют их сами.

– Как обстоят дела с обучением финскому приезжающих в Финляндию русских? Насколько финское государство открыто и готово это делать? Дорого ли это?

– Если человек въезжает с получением вида на жительство, он получает право на интеграционную программу в течение трех лет (иногда до пяти лет, обычно если речь идет о матерях с маленькими детьми). В большинстве случаев речь идет о людях, у которых на момент въезда в страну нет рабочего места и они не владеют финским – беженцы, супруги финских граждан и так далее. В рамках этой программы человеку предоставляются бесплатные курсы от бюро по трудоустройству, но проблема в том, что на них – очередь, иногда приходится ждать до года, особенно в отдаленных муниципалитетах.

Поэтому многие ищут «приравненные к официальным» курсы, которые обычно достаточно дешевы – сто-двести евро за семестр. В ряде случаев эту сумму возмещает социальная служба. Если человек переезжает, уже имея место работы, у него тоже есть право на интеграционную программу, обучение может организовать работодатель, но так поступают не все работодатели, и это проблема для, скажем, русскоязычных с европейскими паспортами, в частности, из стран Балтии: въехать в Финляндию им просто, но они обычно сразу начинают работать, у них просто не хватает времени на учебу, и язык остается на бытовом уровне. Также не все знают, что у них есть право на интеграционные мероприятия.

Понятно, что в крупных городах и в густонаселенных регионах возможностей изучения языка на курсах больше. Почти все курсы «доучивают» до уровня В1 или В2, которые нужны для подачи документов на гражданство. Найти курсы, где будут преподавать финский на уровни С1 и С2, сложнее, и получается, что более глубокое изучение языка не стимулируется, приходится изыскивать возможности самим.

Официальные языковые требования при приеме на работу существуют только при приеме в государственные или муниципальные учреждения, и в эти требования часто включено знание второго государственного языка – шведского. В остальных местах требования к знанию языка определяются работодателями исходя из должностных инструкций и круга задач сотрудника. В прессе обсуждаются случаи дискриминации по языку, когда финский в совершенстве требовался от повара, водителя и на других местах, где он не нужен, – но сейчас, кажется, эта тенденция как-то затихла.

Общий языковой тест – неофициально его называют «экзамен на гражданство», потому что свидетельство требуется при подаче заявления на получения гражданства, – является платным, если на него не направляют от бюро по трудоустройству. Стоимость – 123 евро. Тест сложный, на целый день, из нескольких блоков, с упором на владение устной и разговорной речью и понимание официальных текстов. Тест сдается анонимно, проверяют работы в университете Ювяскюля. Существуют отдельные курсы по подготовке к этому тесту. Русскоязычные обычно сдают его достаточно активно, потому что заинтересованы в получении финских паспортов.